從2016年VR產業(yè)起步,到形成產業(yè)性規(guī)模,只用了短短的5年左右時間。目前,VR產業(yè)已覆蓋到旅游景區(qū)、餐飲酒店、房產車展、休閑娛樂等多個領域,吸引了大量的投資者。在最近舉辦的2021世界VR產業(yè)大會云峰會上,來自全球多個國家的行業(yè)領先者積極參會,共同探討VR產業(yè)未來發(fā)展。會議現場,來自國內外的VR企業(yè)領袖、頂尖專家學者分享了關于VR產業(yè)的前沿技術和獨到見解。訊飛聽見同傳全程提供線下實時中英雙語轉寫字幕服務,為國內和海外的參與嘉賓們提供了迅速、優(yōu)質的同聲轉寫服務。
作為全球VR領域極具影響力的大規(guī)模年度盛會,本次大會創(chuàng)新采用了裸眼3D開場特效、沉浸式會場、特效演講、虛擬主持人、云會場、云客服中心、智能同聲翻譯、大會直播和回看、云峰會成果體驗區(qū)9大應用場景,進一步創(chuàng)新會議舉辦和直播形式,提升現場及線上參會嘉賓沉浸感。本屆大會除開幕式及主旨演講、主論壇外,還將舉行16場主題論壇,分別圍繞標準化、游戲、傳媒、教育、影像藝術、文化和旅游、健康醫(yī)療、應用創(chuàng)新和知識產權保護等主題展開。
在會議現場,訊飛聽見同傳作為本次大會的實時中英雙語轉寫字幕服務商,以“聽得清、聽得懂、譯得準、發(fā)音美、夠自然”的專業(yè)服務,為現場嘉賓帶來了高品質的同傳服務。據了解,目前訊飛聽見同傳支持中、英、法、俄、德、日、韓、西班牙、阿拉伯9國語種的實時轉寫以及中文到英、法、俄、德、日、韓、西班牙、阿拉伯等國語種的翻譯。此外,訊飛聽見同傳還支持字幕條模式和多語種全屏模式,有效滿足不同形式會議的需求。
基于科大訊飛的語音轉寫、機器翻譯以及語音合成等核心技術,訊飛聽見同傳不僅可以通過客戶端在現場為廣大參會者提供語音識別、翻譯和內容記錄等服務,訊飛聽見同傳還可以將大會發(fā)言人的發(fā)言形成字幕,實時投屏展示,并且可以輔以AI字幕投屏、多語種會議記錄、機器學習和優(yōu)化等功能,支持通過手機掃碼收看會議記錄、收聽會議內容和多語種語音合成播報,可搭配專業(yè)人工同傳譯員進行使用。
在國家高度重視,行業(yè)創(chuàng)新發(fā)展布局下,我國的VR產業(yè)在近幾年發(fā)展的成果可謂有目共睹。訊飛聽見同傳作為本次盛會的同聲轉寫服務商,為大會的有效溝通及互建信任提供了更加專業(yè)的溝通服務,受到了大會參會者的一致好評!
免責聲明:市場有風險,選擇需謹慎!此文僅供參考,不作買賣依據。
關鍵詞: